Buen artículo del periodista tangerino, Abdelkalak Najmi. Mejor escritor, el desaparecido Mohamed Chukri.
Es necesario salvar su legado. Recomiendo su lectura descarnada, directa, social a veces, anti-social casi siempre, rotunda en sus explicaciones de una vida de soledad, lucha por la supervivencia y fe en la esperanza, en un Tánger donde el extranjero era Dios y donde el musulmán solo era una marioneta más de la sociedad degradada de aquella época.
La traductora Rajae Boumediane, afincada en Murica, ha realizado una traducción fidedigna de lo que el escritor quiso expresar con su obra cumbre EL PAN DESNUDO.
Recomiendo su lectura
Los artículos de las dos orillas
Ya han pasado casi 10 años desde la muerte del escritor tangerino Mohamed Chukri, se ha hablado mucho en los medios de comunicación, tanto escritos como audiovisuales, de la creación de una casa-museo o fundación para salvar su legado, pero esta iniciativa sigue siendo una teoría o utopía, mientras los amantes de la literatura de Chukri siguen esperando hechos y no dichos.
Su hermano, Abdelaziz y también su sobrino Tarik Chukri afirman que ellos también están esperando ansiosos para que este proyecto se haga realidad y sea la única vía para salvar el legado de Mohamed Chukri.
La traductora de sus dos obras al castellano en la editorial Cabaret-Voltaire, Rajae Boumedian El Metni, ha hecho todo lo posible para salvar este legado que según ella:¨Este legado está en un mal sitio guardado y pensó trasladarlo al museo Kasbah de Tánger, pero debido a causas ajenas no…
Ver la entrada original 824 palabras más